OLGA OROZCO
Museo Salvaje
Génesis
No había ningún signo sobre la piel
del tiempo.
Nada. Ni ese tapiz de invierno repentino que presagia las garras
Nada. Ni ese tapiz de invierno repentino que presagia las garras
del relámpago quizás hasta mañana.
Tampoco esos incendios desde siempre que anuncian una an-
Tampoco esos incendios desde siempre que anuncian una an-
torcha entre las aguas de todo el porvenir.
Ni siquiera el temblor de la advertencia bajo un soplo de abismo
Ni siquiera el temblor de la advertencia bajo un soplo de abismo
que desemboca en nunca o en ayer.
Nada. Ni tierra prometida.
Era sólo un desierto de cal viva tan blanca como negra,
Nada. Ni tierra prometida.
Era sólo un desierto de cal viva tan blanca como negra,
un ávido fantasma nacido de las
piedras para roer el sueño mi-
lenario,
la caída hacia afuera que es el sueño
con que sueñan las piedras.
Nadie. Sólo un eco de pasos sin nadie que se alejan
Nadie. Sólo un eco de pasos sin nadie que se alejan
y un lecho ensimismado en marcha
hacia el final.
Yo estaba allí tendida;
yo, con los ojos abiertos.
Tenía en cada mano una caverna para mirar a Dios,
y un reguero de hormigas iba desde su sombra hasta mi corazón
yo, con los ojos abiertos.
Tenía en cada mano una caverna para mirar a Dios,
y un reguero de hormigas iba desde su sombra hasta mi corazón
y mi cabeza.
Y alguien rompió en lo alto esa
tinaja gris donde subían a beber
los recuerdos;
después rompió el prontuario de ciegos juramentos heridos a
después rompió el prontuario de ciegos juramentos heridos a
traición
y destrozó las tablas de la ley inscritas con la sangre coagulada
y destrozó las tablas de la ley inscritas con la sangre coagulada
de las historias muertas.
Alguien hizo una hoguera y arrojó uno por uno los fragmentos.
El cielo estaba ardiendo en la extinción de todos los infiernos
Alguien hizo una hoguera y arrojó uno por uno los fragmentos.
El cielo estaba ardiendo en la extinción de todos los infiernos
y en la tierra se borraban sus
huellas y sus pruebas.
Yo estaba suspendida en algún tiempo de la expiación sagrada;
yo estaba en algún lado muy lúcido de Dios;
yo, con los ojos cerrados.
Entonces pronunciaron la palabra.
Hubo un clamor de verde paraíso que asciende desgarrando la
Yo estaba suspendida en algún tiempo de la expiación sagrada;
yo estaba en algún lado muy lúcido de Dios;
yo, con los ojos cerrados.
Entonces pronunciaron la palabra.
Hubo un clamor de verde paraíso que asciende desgarrando la
raíz de la piedra,
y su proa celeste avanzó entre la luz y las tinieblas.
Abrieron las compuertas.
Un oleaje radiante colmó el cuenco de toda la esperanza aún
y su proa celeste avanzó entre la luz y las tinieblas.
Abrieron las compuertas.
Un oleaje radiante colmó el cuenco de toda la esperanza aún
deshabitada,
las aguas tenían hacia arriba ese color de espejo en el que nadie
las aguas tenían hacia arriba ese color de espejo en el que nadie
se ha mirado jamás,
y hacia abajo un fulgor de gruta tormentosa que mira desde
y hacia abajo un fulgor de gruta tormentosa que mira desde
siempre por primera vez.
Descorrieron de pronto las mareas.
Detrás surgió una tierra para inscribir en fuego cada pisada del
Descorrieron de pronto las mareas.
Detrás surgió una tierra para inscribir en fuego cada pisada del
destino,
para envolver en hierba sedienta la caída y el reverso de cada
para envolver en hierba sedienta la caída y el reverso de cada
nacimiento,
para encerrar de nuevo en cada corazón la almendra del misterio.
Levantaron los sellos.
La jaula del gran día abrió sus puertas al delirio del sol
con tal que todo nuevo cautiverio del tiempo fuera deslumbra-
para encerrar de nuevo en cada corazón la almendra del misterio.
Levantaron los sellos.
La jaula del gran día abrió sus puertas al delirio del sol
con tal que todo nuevo cautiverio del tiempo fuera deslumbra-
miento en la mirada,
con tal que toda noche cayera con el velo de la revelación a los
con tal que toda noche cayera con el velo de la revelación a los
pies de la luna.
Sembraron en las aguas y en los vientos.
Y desde ese momento hubo una sola sombra sumergida en mil sombras,
un solo resplandor innominado en esa luz de escamas que ilu-
Sembraron en las aguas y en los vientos.
Y desde ese momento hubo una sola sombra sumergida en mil sombras,
un solo resplandor innominado en esa luz de escamas que ilu-
mina hasta el fin la rampa de los sueños.
Y desde ese momento hubo un borde de plumas encendidas
Y desde ese momento hubo un borde de plumas encendidas
desde la más remota lejanía,
unas alas que vienen y se van en un vuelo de adiós a todos los
unas alas que vienen y se van en un vuelo de adiós a todos los
adioses.
Infundieron un soplo en las entrañas de toda la extensión.
Fue un roce contra el último fondo de la sangre;
fue un estremecimiento de estambres en el vértigo del aire;
y el alma descendió al barro luminoso para colmar la forma
Infundieron un soplo en las entrañas de toda la extensión.
Fue un roce contra el último fondo de la sangre;
fue un estremecimiento de estambres en el vértigo del aire;
y el alma descendió al barro luminoso para colmar la forma
semejante a su imagen,
y la carne se alzó como una cifra exacta,
como la diferencia prometida entre el principio y el final.
Entonces se cumplieron la tarde y la mañana
en el último día de los siglos.
Yo estaba frente a ti;
yo, con los ojos abiertos debajo de tus ojos
en el alba primera del olvido.
y la carne se alzó como una cifra exacta,
como la diferencia prometida entre el principio y el final.
Entonces se cumplieron la tarde y la mañana
en el último día de los siglos.
Yo estaba frente a ti;
yo, con los ojos abiertos debajo de tus ojos
en el alba primera del olvido.
Lamento de Jonás
Este cuerpo tan denso con que
clausuro todas las salidas,
este saco de sombras cosido a mis dos
alas
no me impide pasar hasta el fondo de
mí:
una noche cerrada donde vienen a dar
todos los espejismos de
la noche,
unas aguas absortas donde moja sus
pies la esfinge de otro
mundo.
Aquí suelo encontrar vestigios de
otra edad,
fragmentos de panteones no disueltos
por la sal de mi sangre,
oráculos y faunas aspirados por las
cenizas de mi porvenir.
A veces aparecen continentes en
vuelo, plumas de otros ropajes
sumergidos;
a veces permanecen casi como el
anuncio de la resurrección.
Pero es mejor no estar.
Porque hay trampas aquí.
Alguien juega a no estar cuando yo
estoy
o me observa conmigo desde las
madrigueras de cada soledad.
Alguien simula un foso entre el sueño
y la piel para que me
deslice hasta el último abismo de los otros
o me induce a escarbar debajo de mi
sombra.
Es difícil salir.
Me tapian con un muro que solamente corre
hacia nunca jamás;
me eligen para morir la duración;
me anudan a las venas de un organismo
ciego que me exhala y
me aspira sin cesar.
Y el corazón, en tanto,
¿en dónde el corazón,
el tambor de nostalgias que convoca
en tinieblas a todos los
relevos?
Por no hablar de este cuerpo,
de este guardián opaco que me
transporta y me retiene
y me arroja consigo en una náusea
desde los pies a la cabeza.
Soy mi propio rehén,
el pausado veneno del verdugo,
el pacto con la muerte.
¿Y quién ha dicho acaso que éste
fuera un lugar para mí?
Mis bestias
Me habitan, como organismos de otra
especie, atrapadas en este
impalpable paraíso de mi leyenda negra.
Respiran y palpitan, ¡sofocante asamblea!, con la codicia y la
Respiran y palpitan, ¡sofocante asamblea!, con la codicia y la
voracidad de las flores carnívoras y esa profunda calma de los
monstruos marinos al acecho de algunos continentes tal vez
a la deriva, de unas hierbas tenaces que arrastren la creación.
No las puedo pensar con estos ojos sin transformarme en bes-
No las puedo pensar con estos ojos sin transformarme en bes-
tiario invisible, sin trocarme por ellas y abdicar.
Sin embargo persisten, evidentes, como la idea fija engarzada
Sin embargo persisten, evidentes, como la idea fija engarzada
en tinieblas, que hacer retroceder todas las lámparas y se bebe
la luz.
Y así mis bestias brillan, ¿para quién?, ¿para qué?, mientras ab-
Y así mis bestias brillan, ¿para quién?, ¿para qué?, mientras ab-
sorven lentas sus brebajes, solemnes, taciturnas, tenebrosas,
con ropones de obispo, de vergudo, de murciélago azul o
de peñasco que de pronto se convierte en molusco o en un
tenso tambor.
Inflan sus fuelles, despliegan sus membranas, abren sus fauces
Inflan sus fuelles, despliegan sus membranas, abren sus fauces
locas en bostezos y en carcajadas escarlatas entre los tapiza-
dos que cierran en carne viva el extraño salón.
Me aterran estos antros contráctiles, estas gárgolas en migrato-
Me aterran estos antros contráctiles, estas gárgolas en migrato-
ria comunión, estos feroces ídolos arrancados con vida de la
hoguera y encarnizados siempre en el trance final.
Deliberan, conspiran, se traicionan estas vísceras mías, igual que
Deliberan, conspiran, se traicionan estas vísceras mías, igual que
conjurados que intercambian consignas, poderes y malicias.
¿Y no simulan fábricas, factorías del cielo, y hasta grandes
colmenas
que elaboran narcóticos, venenos y elixires violen-
tos, como miel?
Lo que tengan que hacer que lo demoren. Porque hay una que
Lo que tengan que hacer que lo demoren. Porque hay una que
adelanta la hora y decreta la entrega y funda su reinado en la
consumación. Hay una cuya máscara es ópalo, o esponja o
tegumento y que tiene debajo la señal. ¡Y convive conmigo
y come de mi plato!
¡Qué tribunal tan negro en la trastienda de toda mi niñez ame-
¡Qué tribunal tan negro en la trastienda de toda mi niñez ame-
drentada por la caída de una pluma en el mero atardecer!
¿Y es esto una gran parte de lo que yo llamaba mi naturaleza
¿Y es esto una gran parte de lo que yo llamaba mi naturaleza
interior?
Lugar de residencia
Universo minúsculo,
desplegable al tamaño de tu dios.
Te pareces a un puño de cazador que exprime hasta la sombra
desplegable al tamaño de tu dios.
Te pareces a un puño de cazador que exprime hasta la sombra
de su presa,
o quizás a la bolsa del avaro repleta de monedas sin comunión
o quizás a la bolsa del avaro repleta de monedas sin comunión
y sin destino.
Ni crueldad, ni riquezas.
Es a ti a quien apuntan y no tienes más oro que la borra de
Ni crueldad, ni riquezas.
Es a ti a quien apuntan y no tienes más oro que la borra de
alguna alucinada primavera.
Entonces tal vez seas, lo mismo que en los cuentos,
el corazón de alguien que está lejos y debo custodiar como el
Entonces tal vez seas, lo mismo que en los cuentos,
el corazón de alguien que está lejos y debo custodiar como el
dragón,
lo mismo que en los cuentos,
para que nada puedan la espada ni el veneno contra las orfan-
lo mismo que en los cuentos,
para que nada puedan la espada ni el veneno contra las orfan-
dades de su dueño.
Sí, sí. Sepultado de un tajo en lo más hondo de la selva nocturna,
debajo de unas aguas que se entreabren al soplo del amor
y se cierran de golpe al roce de la piedra,
así estás, como un pájaro en exilio, en la jaula del pecho.
¿Y el corazón de quién?,
grito hasta el tiempo todo, vuelto columna helada hasta las nubes.
¿De quién sino de todas las remotas criaturas que prolongan tu
Sí, sí. Sepultado de un tajo en lo más hondo de la selva nocturna,
debajo de unas aguas que se entreabren al soplo del amor
y se cierran de golpe al roce de la piedra,
así estás, como un pájaro en exilio, en la jaula del pecho.
¿Y el corazón de quién?,
grito hasta el tiempo todo, vuelto columna helada hasta las nubes.
¿De quién sino de todas las remotas criaturas que prolongan tu
credo, sin saber;
que exhiben una máscara, un número, una especie, lo mismo
que exhiben una máscara, un número, una especie, lo mismo
que un estigma de la separación?
¡Esa sangre dispersa e infranqueable, multiplicada en tantas di-
¡Esa sangre dispersa e infranqueable, multiplicada en tantas di-
visiones!
¡Esos muros errantes, con sus puertas tapiadas y su consigna de
¡Esos muros errantes, con sus puertas tapiadas y su consigna de
olvidar!
¡Ese dialecto inútil para todo posible paraíso!
Y tú aquí, corazón, cerrado laberinto,
con tu monstruo interior como un rehén perdido,
arrojando tus hilos en una red que choca contra la misma costa,
recogiendo tan sólo tus pequeños guijarros –tu soledad insoluble-,
encendiendo fogatas invisibles a modo de señal detrás de estas
¡Ese dialecto inútil para todo posible paraíso!
Y tú aquí, corazón, cerrado laberinto,
con tu monstruo interior como un rehén perdido,
arrojando tus hilos en una red que choca contra la misma costa,
recogiendo tan sólo tus pequeños guijarros –tu soledad insoluble-,
encendiendo fogatas invisibles a modo de señal detrás de estas
murallas,
tu Jericó al revés, sin paz y sin reclamo.
¿Y el corazón de quién?,
pregunto en esta noche que pasa con sus velas fantasmas sobre
tu Jericó al revés, sin paz y sin reclamo.
¿Y el corazón de quién?,
pregunto en esta noche que pasa con sus velas fantasmas sobre
el mundo.
¿De quién sino de quienes escarbaron en ti, con uñas y con
¿De quién sino de quienes escarbaron en ti, con uñas y con
plumas,
un lugar a su imagen y a si tan pasajera semejanza;
de quienes erigieron sus torres de cal viva junto al abismo y
un lugar a su imagen y a si tan pasajera semejanza;
de quienes erigieron sus torres de cal viva junto al abismo y
sobre la corriente
para oficiar la luz y las tinieblas?
¡Fundaciones insomnes, que vagan todavía con sus ojos de fiebre
para oficiar la luz y las tinieblas?
¡Fundaciones insomnes, que vagan todavía con sus ojos de fiebre
por todos los rincones!
¡Ceremonias sonámbulas en las que aún se exhuman reliquias y
¡Ceremonias sonámbulas en las que aún se exhuman reliquias y
cuchillos sepultados en las arcas de todas las alianzas!
¡Tatuajes e inscripciones como esas llagas pálidas que deja el
¡Tatuajes e inscripciones como esas llagas pálidas que deja el
desarraigo!
Y tú aquí, corazón, residencia hechizada,
con tu guardián demente y sin relevo,
convocando con tu oscuro tambor las procesiones de vivos y de
Y tú aquí, corazón, residencia hechizada,
con tu guardián demente y sin relevo,
convocando con tu oscuro tambor las procesiones de vivos y de
muertos,
vistiendo a los desnudos con corona de rey,
transformando tu confuso inventario en un oleaje donde nau-
vistiendo a los desnudos con corona de rey,
transformando tu confuso inventario en un oleaje donde nau-
fraga la cabeza,
distribuyendo un filtro que absorve la distancia y acrecienta la
distribuyendo un filtro que absorve la distancia y acrecienta la
sed de todo lo imposible
hasta perder la piel y acampar en el alma.
¡Y estos cielos que crecen y se alejan en rojo o en azul,
en terror o en delirio,
debajo de tu estruendo, debajo de tu rayo!
Sí, tú, corazón, talismán de catástrofes,
posado en este yo como el vampiro de todo el porvenir,
siempre a punto de abrir y de cerrar y arrojarme hacia fuera en
hasta perder la piel y acampar en el alma.
¡Y estos cielos que crecen y se alejan en rojo o en azul,
en terror o en delirio,
debajo de tu estruendo, debajo de tu rayo!
Sí, tú, corazón, talismán de catástrofes,
posado en este yo como el vampiro de todo el porvenir,
siempre a punto de abrir y de cerrar y arrojarme hacia fuera en
cada tumbo,
en cada contracción con que me aferras y me precipitas
entre salto y caída.
en cada contracción con que me aferras y me precipitas
entre salto y caída.
El continente sumergido
Cabeza impar,
sólo a medias visible desde donde se mire y a medias rescatada de un exilio sin fin en la cabeza de la bruma. Es opaca por fuera, impermeable al bautismo de la luz, porosa como esponja a las destilaciones de la noche insoluble. Pero por dentro brilla; arde en un remolino de cristales errantes, de chispas desprendidas de la fragua del sueño, de vértigos azules que atestiguan que es la tumba del cielo. Se supone que alguna vez fue parte desprendida de Dios, en forma de tiniebla, y que rodó hacia abajo, cercenada sin duda por la condenación
de la serpiente.
Se ignoran los milenios y las metamorfosis, las napas de estupor que debió atravesar hasta llegar aquí, girando como sombra de topo entre raíces, avanzando después como un planeta ciego que se condensa en humo, en vapor, en eclipse. Fue aspirada hacia arriba, erigida en lo alto de un tronco a la deriva que apenas la retiene, con dos cavernas sordas para escuchar la voz que rompe contra
el muro,
con dos estrías vanas para ver desde un claustro la caída, con un olor de bestia acorralada debajo de la piel, con un sabor de pan sepultado entre ayunos, y esta lengua insaciable que devora el idioma de la muerte en grandes llamaradas. Cabeza borrascosa, cabeza indescifrable, cabeza ensimismada: se asemeja a un infierno circular donde el perseguidor se convierte de pronto en perseguido, siempre detrás de sí, o delante de mí, que no sé desde dónde surjo a veces, aferrada a este cuello, sin encontrar los nudos que me atan a esta extraña cabeza. |
Esfinges suelen ser
Una mano, dos manos. Nada más.
Todavía me duelen las manos que me faltan,
esas que se quedaron adheridas a la barca fantasma que me trajo
y sacuden la costa con golpes de tambor,
con puñados de arena contra el agua de migraciones y nostalgias.
Son manos transparentes que deslizan el mundo debajo de mis
Todavía me duelen las manos que me faltan,
esas que se quedaron adheridas a la barca fantasma que me trajo
y sacuden la costa con golpes de tambor,
con puñados de arena contra el agua de migraciones y nostalgias.
Son manos transparentes que deslizan el mundo debajo de mis
pies,
que vienen y se van.
Pero estas que prolongan mi espesa anatomía
más allá de cualquier posible hoguera,
un poco más acá de cualquier imposible paraíso,
no son manos que sirvan para entreabrir las sombras,
para quitar los velos y volver a cerrar.
Yo no entiendo estas manos.
Sí, demasiado próximas,
demasiado distantes,
ajenas como mi propio vuelo acorralado adentro de otra piel,
como el insomnio de alguien que huye inalcanzable por mis
que vienen y se van.
Pero estas que prolongan mi espesa anatomía
más allá de cualquier posible hoguera,
un poco más acá de cualquier imposible paraíso,
no son manos que sirvan para entreabrir las sombras,
para quitar los velos y volver a cerrar.
Yo no entiendo estas manos.
Sí, demasiado próximas,
demasiado distantes,
ajenas como mi propio vuelo acorralado adentro de otra piel,
como el insomnio de alguien que huye inalcanzable por mis
dedos.
A veces las encuentro casi a punto de ocultarme de mí
o de apostar el resto a favor de otro cuerpo,
de otro falso plumaje que conspira con la noche y el sol.
Me inquietan estas manos que juegan al misterio y al azar.
Cambian mis alimentos por regueros de hormigas,
buscan una sortija en el desierto,
transforman la inocencia en un cuchillo,
perseveran absortas como valvas en la malicia y el error.
Cuando las miro pliegan y despliegan abanicos furtivos,
una visión errante que se pierde entre plumas, entre alas de saqueo,
mientras ellas se siguen, se persiguen,
crecen hasta cubrir la inmensidad o reducen a polvo el cuenco
A veces las encuentro casi a punto de ocultarme de mí
o de apostar el resto a favor de otro cuerpo,
de otro falso plumaje que conspira con la noche y el sol.
Me inquietan estas manos que juegan al misterio y al azar.
Cambian mis alimentos por regueros de hormigas,
buscan una sortija en el desierto,
transforman la inocencia en un cuchillo,
perseveran absortas como valvas en la malicia y el error.
Cuando las miro pliegan y despliegan abanicos furtivos,
una visión errante que se pierde entre plumas, entre alas de saqueo,
mientras ellas se siguen, se persiguen,
crecen hasta cubrir la inmensidad o reducen a polvo el cuenco
de mis días.
Son como dos esfinges que tejen mi condena con la mitad del
Son como dos esfinges que tejen mi condena con la mitad del
crimen,
con la mitad de la misericordia.
¡Y esa expresión de peces atrapados,
de pájaros ansiosos,
de impasibles harpías con que asisten a su propio ritual!
Esta es la ceremonia del contagio y la peste hasta la idolatría.
Una caricia basta para multiplicar esas semillas negras que pro-
con la mitad de la misericordia.
¡Y esa expresión de peces atrapados,
de pájaros ansiosos,
de impasibles harpías con que asisten a su propio ritual!
Esta es la ceremonia del contagio y la peste hasta la idolatría.
Una caricia basta para multiplicar esas semillas negras que pro-
pagan la lepra,
esas fosforescencias que propagan la seda y el ardor,
esos hilos errantes que propagan el naufragio y la sed.
¡Y esa brisa incesante que deslizan de la una a la otra
como un secreto al rojo,
como una llama que quema demasiado!
Me pregunto, me digo
qué trampa están urdiendo desde mi porvenir estas dos manos.
Y sin embargo son las mismas manos.
Nada más que dos manos extrañamente iguales a dos manos en
esas fosforescencias que propagan la seda y el ardor,
esos hilos errantes que propagan el naufragio y la sed.
¡Y esa brisa incesante que deslizan de la una a la otra
como un secreto al rojo,
como una llama que quema demasiado!
Me pregunto, me digo
qué trampa están urdiendo desde mi porvenir estas dos manos.
Y sin embargo son las mismas manos.
Nada más que dos manos extrañamente iguales a dos manos en
su oficio de manos,
desde el principio hasta el final.
desde el principio hasta el final.
Parentesco animal con lo imaginario
Brotando acusadora, como ciertos
oleajes emplumados sobre la superficie de un estanque asesino o esa loca maleza
que enfunda de la noche a la mañana algún recinto destinado a ser estatua y
tumba del secreto cautivo, mi cabellera es la evidencia escalofriante de lo que
oculto en mí. Lo denuncia, lo exalta, lo pregona. Pero ¿qué oculto en mí, como
no sea mi maraña de sombras y esa legión orgánica y sin rostro que oficia en
mis entrañas? ¡Contra ellas la tibia, la densa, la inocente o perversa y
filiforme delación!
O tal vez sea apenas, simplemente, un fulgor semejante, una metamorfosis
del hechizo interior, si no el manto piadoso de la estirpe animal sobre la
exigua tentativa humana. O tal vez nada más que el último recurso de la fuga o
esas prolongaciones insensatas que emite la nostalgia.
¿Y a expensas de qué vive esta especie de ráfaga atrapada, esta
indolente enviada de otro mundo arraigado en el hambre, parásita de fiebres,
vampira en la profunda garganta de los sueños? Sé que extrae de mí un alimento
tan letal como el vaho que exhalan los sofocantes folletines. Se empapa en una
niebla malsana, alucinógena. No en vano esa apariencia de alma errante, de
espeso cortinaje dispuesto para el crimen, de lujoso sudario hecho para cubrir
o revelar las heridas que dejan los amores fatales en cuerpos de mujer trocados
en violentos catafalcos o en proas de navío sobre lechos de sangre.
A veces, siempre a solas, un crujido entre briznas soterradas, una
absorción repentina hasta la médula, me anuncian que pretende arrancarme de mí,
desenraizarme, como a un tubérculo antropomorfo, para implantarme en la negrura
de la fábula igual que a una mandrágora. No cedo, no; me aferro a mis modestas
pertenencias. Pero una bocanada casi eléctrica que me impulsa hacia arriba me
indica que está a punto de suspenderme de lo alto y cubrirme de filamentos
encendidos a manera de lámpara.
¡Ah, las maquinaciones que paralizan las ruedas de la noche! ¡Cuando la
oigo respirar a leves sacudidas y deslizarse astuta y sigilosa, destejiendo mi
trama, devanando sin duda la urdimbre que me fija a duras penas en este pozo abierto
en lo ilusorio!, ¡cuando siento que se escurre feroz, palpando los objetos y
los muebles con oscuras llamaradas dementes, y tapiza sin tregua, como una
devoradora enfermedad, el piso y las paredes, y se enrosca y palpita en esta
habitación lo mismo que una insaciable y esponjosa bestia exigiendo la dádiva
de todo el universo!, ¡qué visión admirable!, ¡qué fiesta en los telares del
Apocalipsis! ¡Espléndido proyecto el de invadirlo todo o acosarnos cambiando de
lugar, como el bosque de Birnam! La misma ambigüedad de una obra maestra.
Pero no. Se retrae. Se domestica como un gato. Se convierte en caricia
vagabunda en busca de caricias, en reclamo entre insomnios más lentos que las
letanías.
A lo sumo, un ansioso follaje que susurra el idioma del amor, una lluvia
sensual embalsamada por el asombro y el deseo, una provocación al fuego, al
erotismo.
¿Y por qué no las hebras que segrega la sustancia de la poesía, el
delirio de la muerte?
En la rueda solar
Cada ojo en el fondo es una cripta
donde se exhuma el sol,
donde brilla la luna sobre la piedra roja del altar
erigida entre espejos y entre alucinaciones.
Yo asisto cada día con los ojos abiertos al sacrificio de la resurrección,
a la alquimia del oro en aguas estancadas.
Es difícil mirar con la sustancia misma de la luz filtrada por la
donde brilla la luna sobre la piedra roja del altar
erigida entre espejos y entre alucinaciones.
Yo asisto cada día con los ojos abiertos al sacrificio de la resurrección,
a la alquimia del oro en aguas estancadas.
Es difícil mirar con la sustancia misma de la luz filtrada por la
tierra del destierro;
es imposible ver quién se levanta y anda entre malezas
desde estos dos fragmentos arrancados a la cantera de la eternidad.
Uno al lado del otro en su prisión de nácar,
en su evasión de nubes y de lágrimas;
uno ajeno del otro,
sometidos a ciegas a la ley de la alianza en la separación,
fabulan la distancia, la envoltura de cada desencuentro, la isla que
es imposible ver quién se levanta y anda entre malezas
desde estos dos fragmentos arrancados a la cantera de la eternidad.
Uno al lado del otro en su prisión de nácar,
en su evasión de nubes y de lágrimas;
uno ajeno del otro,
sometidos a ciegas a la ley de la alianza en la separación,
fabulan la distancia, la envoltura de cada desencuentro, la isla que
no soy.
¿Y acaso no me acechan desde el fondo de todo cuanto miro
igual que a una extranjera?
¿No me dejan a solas con su estuche de nieblas,
lo mismo que a un rehén,
contra la trampa abierta en la espalda del mundo?
¡Extraña esta custodia que permite avanzar al enemigo transpa-
¿Y acaso no me acechan desde el fondo de todo cuanto miro
igual que a una extranjera?
¿No me dejan a solas con su estuche de nieblas,
lo mismo que a un rehén,
contra la trampa abierta en la espalda del mundo?
¡Extraña esta custodia que permite avanzar al enemigo transpa-
rente
y retiene hacia adentro este insondable vacío de caverna!
No tiene explicación esta córnea con piel de escalofrío,
con avaricia de ostra que incuba al mismo tiempo su misterio y
y retiene hacia adentro este insondable vacío de caverna!
No tiene explicación esta córnea con piel de escalofrío,
con avaricia de ostra que incuba al mismo tiempo su misterio y
el cuchillo final;
tampoco es razonable este iris que tiembla como una flor al borde
tampoco es razonable este iris que tiembla como una flor al borde
del abismo,
que destella y se apaga lo mismo que un relámpago de tigres,
que se acerca y se aleja semejante a una selva sumergida en un
que destella y se apaga lo mismo que un relámpago de tigres,
que se acerca y se aleja semejante a una selva sumergida en un
ala de insecto.
¿Y la pupila, entonces?
¿Quién puede descifrar esta pupila cautiva entre cristales,
este túnel contráctil siempre alerta a la inminencia a solas,
esta palpitación a medias con la muerte?
¡Basta, mirada de fisura, incesante mirada de pólipo en tinieblas!
Es otra vez el mismo tembladeral de aguas voraces,
la misma negra rampa circular que me pierde hacia adentro.
Es otra vez el mismo recinto central adonde caigo
arrastrando un telón sobre la lejanía,
entreabriendo la escena donde los personajes son una sola más-
¿Y la pupila, entonces?
¿Quién puede descifrar esta pupila cautiva entre cristales,
este túnel contráctil siempre alerta a la inminencia a solas,
esta palpitación a medias con la muerte?
¡Basta, mirada de fisura, incesante mirada de pólipo en tinieblas!
Es otra vez el mismo tembladeral de aguas voraces,
la misma negra rampa circular que me pierde hacia adentro.
Es otra vez el mismo recinto central adonde caigo
arrastrando un telón sobre la lejanía,
entreabriendo la escena donde los personajes son una sola más-
cara de Dios.
Es otra vez el mismo centinela que dice que no estoy,
la misma luz de espada que me empuja hacia afuera hasta el
Es otra vez el mismo centinela que dice que no estoy,
la misma luz de espada que me empuja hacia afuera hasta el
revés de mí,
hasta la ciega condena de estos ojos que me impiden mirar
y que sólo atestiguan la división debajo de estos párpados.
hasta la ciega condena de estos ojos que me impiden mirar
y que sólo atestiguan la división debajo de estos párpados.
El jardín de las delicias
¿Acaso es nada más una zona de
abismos y volcanes en plena ebullición, predestinada a ciegas para las
ceremonias de la especie en esta inexplicable travesía hacia abajo? ¿O tal vez
un atajo, una emboscada oscura donde el demonio aspira la inocencia y sella a
sangre y fuego su condena en la estirpe del alma? ¿O tan sólo quizás una región
marcada como un cruce de encuentro y desencuentro entre dos cuerpos sumisos
como soles?
No. Ni vivero de la perpetuación, ni fragua del pecado original, ni
trampa del instinto, por más que un solo viento exasperado propague a la vez el
humo, la combustión y la ceniza. Ni siquiera un lugar, aunque se precipite el
firmamento y haya un cielo que huye, innumerable, como todo instantáneo
paraíso.
A solas, sólo un número insensato, un pliegue en las membranas de la
ausencia, un relámpago sepultado en un jardín.
Pero basta el deseo, el sobresalto del amor, la sirena del viaje, y
entonces es más bien un nudo tenso en torno al haz de todos los sentidos y sus
múltiples ramas ramificadas hasta el árbol de la primera tentación, hasta el
jardín de las delicias y sus secretas ciencias de extravío que se expanden de
pronto de la cabeza hasta los pies igual que una sonrisa, lo mismo que una red
de ansiosos filamentos arrancados al rayo, la corriente erizada reptando en
busca del exterminio o la salida, escurriéndose adentro, arrastrada por esos
sortilegios que son como tentáculos de mar y arrebatan con vértigo indecible
hasta el fondo del tacto, hasta el centro sin fin que se desfonda cayendo hacia
lo alto, mientras pasa y traspasa esa orgánica noche interrogante de crestas y
de hocicos y bocinas, con jadeo de bestia fugitiva, con su flanco azuzado por
el látigo del horizonte inalcanzable, con sus ojos abiertos al misterio de la
doble tiniebla, derribando con cada sacudida la nebulosa maquinaria del
planeta, poniendo en suspensión corolas como labios, esferas como frutos
palpitantes, burbujas donde late la espuma de otro mundo, constelaciones
extraídas vivas de su prado natal, un éxodo de galaxias semejantes a plumas
girando locamente en el gran aluvión, en ese torbellino atronador que ya se
precipita por el embudo de la muerte con todo el universo en expansión, con
todo el universo en contracción para el parto del cielo, y hace estallar de
pronto la redoma y dispersa en la sangre la creación.
El sexo, sí,
más bien una medida:
la mitad del deseo, que es apenas la mitad del amor.
más bien una medida:
la mitad del deseo, que es apenas la mitad del amor.
Plumas para unas alas
Un metro sesenta y cuatro de estatura
sumergido en la piel
lo mismo que en un saco de obediencia y pavor.
Cautiva en esta piel,
cosida por un hilo sin nudo a esta ignorancia,
aferrada centímetro a centímetro a esta lisa envoltura que me
lo mismo que en un saco de obediencia y pavor.
Cautiva en esta piel,
cosida por un hilo sin nudo a esta ignorancia,
aferrada centímetro a centímetro a esta lisa envoltura que me
protege a medias y por entero me delata,
siento la desnudez del animal,
el desabrido asombro del santo en el martirio,
la inexpresivo provocación al filo del cuchillo y al látigo del fuego.
No me sirve esta piel que apenas me contiene,
esta cáscara errante que me controla y me recuenta,
esta túnica avara cortada en lo invisible a la medida de mi muerte
siento la desnudez del animal,
el desabrido asombro del santo en el martirio,
la inexpresivo provocación al filo del cuchillo y al látigo del fuego.
No me sirve esta piel que apenas me contiene,
esta cáscara errante que me controla y me recuenta,
esta túnica avara cortada en lo invisible a la medida de mi muerte
visible.
Apenas una pálida estría en la muralla:
la tensa cicatriz sobre la dentellada de la separación.
No puedo tocar fondo.
No consigo hacer pie dentro de esta membrana que me aparta
Apenas una pálida estría en la muralla:
la tensa cicatriz sobre la dentellada de la separación.
No puedo tocar fondo.
No consigo hacer pie dentro de esta membrana que me aparta
de mí,
que me divide en dos y me vuelca al revés bajo las ruedas de los
que me divide en dos y me vuelca al revés bajo las ruedas de los
carros en llamas,
bajo espumas y labios y combates,
siempre a orillas del mundo, siempre a orillas del vértigo del
bajo espumas y labios y combates,
siempre a orillas del mundo, siempre a orillas del vértigo del
alma.
No alcanza para lobo
y le falta también para cordero.
Y no obstante me escurro entre los dos bajo esta investidura del
No alcanza para lobo
y le falta también para cordero.
Y no obstante me escurro entre los dos bajo esta investidura del
abismo,
invulnerable al golpe de mi sangre y a mi pira de huesos.
¿Quién apuesta su piel por esta piel ilesa e inconstante?
Nada para ganar.
Todo para perder en esta superficie donde sólo se inscriben los
invulnerable al golpe de mi sangre y a mi pira de huesos.
¿Quién apuesta su piel por esta piel ilesa e inconstante?
Nada para ganar.
Todo para perder en esta superficie donde sólo se inscriben los
errores sobre la borra de los años.
Y ese color de enigmas que termina en pregunta,
esa urdimbre cerrada donde cruzan sus hilos la permanencia y
Y ese color de enigmas que termina en pregunta,
esa urdimbre cerrada donde cruzan sus hilos la permanencia y
la mudanza,
esa simulación de mansedumbre alrededor de un cuerpo irre-
esa simulación de mansedumbre alrededor de un cuerpo irre-
mediable,
ese aspecto de falso testimonio con que encubre, bajo la misma
ese aspecto de falso testimonio con que encubre, bajo la misma
lona, es el fantasma de ayer y el de mañana,
ese tacto como una chispa al sol, o un puñado de vidrios, o un
ese tacto como una chispa al sol, o un puñado de vidrios, o un
huracán de mariposas,
¿a imagen de quién son?
¿A semejanza de qué dios migratorio fui arrancada y envuelta en
¿a imagen de quién son?
¿A semejanza de qué dios migratorio fui arrancada y envuelta en
esta piel que exhala la nostalgia?
Una mutilación de nubes y de plumas hacia la piel del cielo.
Una mutilación de nubes y de plumas hacia la piel del cielo.
En el bosque sonoro
Cada día me despierta este doble
cuerno de cazador que parece atravesar mi cabeza lado a lado. Aspira el bosque
entero. Lo convoca hacia adentro como un viento donde flotan inasibles combates
y roces y resistencias y caídas. Lo ausculta como a un cuerpo contagioso que
denunciara la enfermedad con tales estertores.
Pero no somos mutuos las legiones y yo. Mi presente es pasivo y no se
ramifica. Acata sin defensas la conmovida inmensidad, el estado de sitio, la
alarma que establece su feroz batería sobre rieles frenéticos y los lanza, sin
más, a lo desconocido.
Es un tropel de intrusos que irrumpen en mis cámaras secretas. Violan
los sellos, derriban los tabiques, estampan la protesta en las paredes de este
negro anfiteatro donde hace sus disecciones el silencio.
¡Equívoca invasión! Unas veces propaga el terciopelo como una nervadura
de tormenta que me fulmina hasta los huesos o una antena de insecto que vibra
entre los filamentos de la luz y me ensordece. Y otras, como si nada, sofoca
con tapices o sandalias de nieve la explosión y la gangrena.
Y por mi lado siempre esta forzosa, forzada intimidad con un secreto a
voces que emana desde el fondo de cada intimidad; esta avasalladora convivencia
de oreja contra el mundo; esta equívoca participación en la cárcel ajena.
No hay rigor ni medida, ni siquiera para escuchar el propia corazón, los
propios dientes.
Aquí la resonancia que exagera con su coro demente el golpe en el vacío,
o el alfabeto casi restaurado que se escurre de pronto en polvo demasiado fino
o estalla en grandes bloques de vociferaciones. Boquetes y obstrucción.
Y debajo estas bocas que se abren en el muro, contra toda esperanza, y
que musitan siempre la palabra. Palabra inaudible, palabra empecinada, palabra
terrible -mi mantra del ascenso y del retorno-, palabra como un ángel
suspendido entre la aniquilación y la caída, como la trompeta del juicio que se
rompe contra el fragor, contra el acantilado, bajo la irremediable rompiente
que me aturde y me envuelve y me tritura desde los alaridos de mi sangre y me
impide escuchar.
El sello personal
Estos son mis dos pies, mi error de
nacimiento,
mi condena visible a volver a caer una vez más bajo las implaca-
mi condena visible a volver a caer una vez más bajo las implaca-
bles ruedas del zodíaco,
si no logran volar.
No son bases del templo ni piedras del hogar.
Apenas si dos pies, anfibios, enigmáticos,
remotos como dos serafines mutilados por la desgarradura del
si no logran volar.
No son bases del templo ni piedras del hogar.
Apenas si dos pies, anfibios, enigmáticos,
remotos como dos serafines mutilados por la desgarradura del
camino.
Son mis pies para el paso,
paso a paso sobre todos los muertos,
remontando la muerte con punta y con talón,
cautivos en la jaula de esta noche que debo atravesar y corre
Son mis pies para el paso,
paso a paso sobre todos los muertos,
remontando la muerte con punta y con talón,
cautivos en la jaula de esta noche que debo atravesar y corre
junto a mí.
Pies sobre brasas, pies sobre cuchillos,
marcados por el hierro de los diez mandamientos:
dos mártires anónimos tenaces en partir,
dispuestos a golpear en las cerradas puertas del planeta
y a dejar su señal de polvo y obediencia como una huella más,
apenas descifrable entre los remolinos que barren el umbral.
Pies dueños de la tierra,
pies de horizonte que huye,
pulidos como joyas al aliento del sol y al roce del guijarro:
dos pródigos radiantes royendo mi porvenir en los huesos del
Pies sobre brasas, pies sobre cuchillos,
marcados por el hierro de los diez mandamientos:
dos mártires anónimos tenaces en partir,
dispuestos a golpear en las cerradas puertas del planeta
y a dejar su señal de polvo y obediencia como una huella más,
apenas descifrable entre los remolinos que barren el umbral.
Pies dueños de la tierra,
pies de horizonte que huye,
pulidos como joyas al aliento del sol y al roce del guijarro:
dos pródigos radiantes royendo mi porvenir en los huesos del
presente,
dispersando al pasar los rastros de ese reino prometido
que cambia de lugar y se escurre debajo de la hierba a medida
dispersando al pasar los rastros de ese reino prometido
que cambia de lugar y se escurre debajo de la hierba a medida
que avanzo.
!Qué instrumentos inaptos para salir
y para entrar!
Y ninguna evidencia, ningún sello de predestinación bajo mis pies,
después de tantos viajes a la misma frontera.
Nada más que este abismo entre los dos,
esta ausencia inminente que me arrebata siempre hacia adelante,
y este soplo de encuentro y desencuentro sobre cada pisada.
¡Condición prodigiosa y miserable!
He caído en la trampa de estos pies
como un rehén del cielo o del infierno que se interroga en vano
Y ninguna evidencia, ningún sello de predestinación bajo mis pies,
después de tantos viajes a la misma frontera.
Nada más que este abismo entre los dos,
esta ausencia inminente que me arrebata siempre hacia adelante,
y este soplo de encuentro y desencuentro sobre cada pisada.
¡Condición prodigiosa y miserable!
He caído en la trampa de estos pies
como un rehén del cielo o del infierno que se interroga en vano
por su especie,
que no entiende sus huesos ni su piel,
ni esta perseverancia de coleóptero solo,
ni este tam-tam con que se le convoca a un eterno retorno.
¿Y adónde va este ser inmenso, legendario, increíble,
que despliega su vivo laberinto como una pesadilla,
aquí, todavía de pie,
sobre dos fugitivos delirios de la espuma, debajo del diluvio
que no entiende sus huesos ni su piel,
ni esta perseverancia de coleóptero solo,
ni este tam-tam con que se le convoca a un eterno retorno.
¿Y adónde va este ser inmenso, legendario, increíble,
que despliega su vivo laberinto como una pesadilla,
aquí, todavía de pie,
sobre dos fugitivos delirios de la espuma, debajo del diluvio
Animal que respira
Aspirar y exhalar. Tal es la
estratagema en esta mutua transfu-
sión con todo el universo.
Día y noche, como dos organismos esponjosos fijados a la pared de lo
visible por este doble soplo de vaivén que sostiene en el aire las cosmogonías,
nos expandimos y nos contraemos sin sentido aparente, el universo y yo. Lo
absorbo hacia mi lado en el azul, lo exhalo en un depósito de brumas y lo
vuelvo a aspirar. Me incorpora a su vez a la asamblea general, me expulsa luego
a la intemperie ajena que es la mía, al filo del umbral, y me inhala de nuevo.
Sobrevivimos juntos a la misma distancia, cuerpo a cuerpo, uno en favor del
otro, uno a expensas del otro - algo más que testigos -, igual que en el
asedio, igual que en ciertas plantas, igual que en el secreto, como en Adán y
Dios.
¿Quién pretende vencer? Bastaría un error para trocar las suertes por el
planeo de una pluma en la vacía inmensidad. Mi orgullo está tan sólo en la
evidencia del apego feroz, en mi costado impar - tan ínfimo y sin duda necesario-
que crece en la medida de su pequeñez.
Cumplo con mi papel. Conservo mi modesto lugar a manera de pólipo
cautivo. Me empino a duras penas en alguna saliente para hallar un nivel de
intercambio al ras del bajo vuelo, un punto donde ceda dignamente mi propia
construcción.
Más corta que mis ojos, más veloz que mis manos, más remota que el gesto
de otra cara esta errónea nariz que me arranca de pronto de la lisa paciencia
de la piel y me estampa en el mundo de los otros, siempre desconocida y extranjera.
Y sin embargo me precede. Me encubre con aparente solidez, con intención
de roca, y me expone a los vientos invasores a través de unas fosas precarias,
vulnerables, apenas defendidas por la sospecha o el temblor.
Y así, sin más, olfateando costumbres y peligros, pegada como un perro a
los talones del futuro, almaceno fantasmas como nubes, halos en vez de bienes,
borras que se combinan en nostálgicos puertos, en ciudades flotantes que
amenazan volver, en jardines que huelen a la loca memoria del paraíso
prometido.
¡Ah, perfumes letárgicos, emanaciones de lluvias y de cuerpos, vahos que
se deslizan como un lazo de asfixia en torno a la garganta de mi porvenir!
Una alquimia volátil se hacina poco a poco en los resquicios, evapora
las duras condensaciones de los años, y me excava y me sofoca y me respira en
grandes transparencias que son la forma exangüe de mi última armazón.
Y aunque aún continúe la mutua transfusión con todo el universo, sé que
"allí, en ese sitio, en el oscuro musgo soy mortal, y en mis sueños husmea
interminablemente un hocico de bestia", un hocico implacable que me extrae
el aliento hasta el olor final.
Tierras en erosión
Se diría que reino sobres estos
territorios,
se diría que a veces los recorro desde la falsa costa hasta la zona
se diría que a veces los recorro desde la falsa costa hasta la zona
del gran fuego central
como a tierra de nadie,
como a región baldía sometida a mi arbitrio por la ley del saqueo
como a tierra de nadie,
como a región baldía sometida a mi arbitrio por la ley del saqueo
y el sol de la costumbre.
Se diría que son las heredades para mi epifanía.
Se diría que oponen sus murallas en marcha contra los invasores,
que abren sus acueductos para multiplicar mi nombre y mi lugar,
que organizan las grandes plantaciones como colonias del Edén
Se diría que son las heredades para mi epifanía.
Se diría que oponen sus murallas en marcha contra los invasores,
que abren sus acueductos para multiplicar mi nombre y mi lugar,
que organizan las grandes plantaciones como colonias del Edén
perdido,
que erigen uno a uno estos vivos menhires para oficiar mi sal-
que erigen uno a uno estos vivos menhires para oficiar mi sal-
vación.
¡Sagrada ceremonia la que urdimos en tierra mis tejidos y yo!
Y sin embargo acechan como tembladerales palpitantes
esta noche de pájaro en clausura donde caigo sin fin,
remolino hacia adentro,
girando con el cielo cerrado que me habita y no logro alcanzar.
Y de pronto, sin más, sin ir más lejos,
soy como una fisura en esta incomprensible geología,
como burbuja a ciegas por estos laberintos que no sé adónde dan.
Me arrastran a mansalva de una punta a la otra
estas negras gargantas que me devoran sin cesar.
Me sofocan con fibras de humedad,
me trituran entre fauces de hueso como a una mariposa,
me destilan en sordas tuberías y en ávidas esponjas que respiran
¡Sagrada ceremonia la que urdimos en tierra mis tejidos y yo!
Y sin embargo acechan como tembladerales palpitantes
esta noche de pájaro en clausura donde caigo sin fin,
remolino hacia adentro,
girando con el cielo cerrado que me habita y no logro alcanzar.
Y de pronto, sin más, sin ir más lejos,
soy como una fisura en esta incomprensible geología,
como burbuja a ciegas por estos laberintos que no sé adónde dan.
Me arrastran a mansalva de una punta a la otra
estas negras gargantas que me devoran sin cesar.
Me sofocan con fibras de humedad,
me trituran entre fauces de hueso como a una mariposa,
me destilan en sordas tuberías y en ávidas esponjas que respiran
como los lentos monstruos de la profundidad,
me empapan en sentinas,
me ligan con tendones y con nervios hasta la desunión,
me ponen a secar en la negrura de este sol interior,
me abandonan como resaca muerta a la furia de todas las corrientes
hasta la gran caída y el vértigo final,
siempre inminente,
me empapan en sentinas,
me ligan con tendones y con nervios hasta la desunión,
me ponen a secar en la negrura de este sol interior,
me abandonan como resaca muerta a la furia de todas las corrientes
hasta la gran caída y el vértigo final,
siempre inminente,
siempre a punto de trizarme de golpe
contra el acantilado de la
insufrible luz.
¡Qué lugar para crecer y para amar!
¡Tantos derrumbes, tantas fundaciones, tantas metamorfosis in-
¡Qué lugar para crecer y para amar!
¡Tantos derrumbes, tantas fundaciones, tantas metamorfosis in-
sensatas!
¡Tantas embalsamadas batallas que se animan en un foso del
¡Tantas embalsamadas batallas que se animan en un foso del
alma!
¿Tanta carnicería de leyenda levantada en mi honor?
¿Tanta carnicería de leyenda levantada en mi honor?
Mi fósil
Guárdame, duro armazón tallado por la
muerte en el polvo de
Adán.
Pliégame a la obediencia,
incrústame otra vez en lo visible con esas nervaduras de terror
que delatan mi número incompleto, mi especie miserable.
Apenas me retienes por un lazo de sombra debajo de los pies,
apenas por un jirón de luz helada entre los dientes,
y no obstante persevero contigo en el desierto contra la voz que
Pliégame a la obediencia,
incrústame otra vez en lo visible con esas nervaduras de terror
que delatan mi número incompleto, mi especie miserable.
Apenas me retienes por un lazo de sombra debajo de los pies,
apenas por un jirón de luz helada entre los dientes,
y no obstante persevero contigo en el desierto contra la voz que
clama,
me aferro como a un mástil contra el ciclón de plumas que me
me aferro como a un mástil contra el ciclón de plumas que me
aspira,
me adhiero como un náufrago al tablón que corre hacia el abismo.
Porque eres aún la encrucijada,
las gradas hasta el fin y la escalera rota,
ese extraño lugar donde se hallan la maldición y el exorcismo.
Te han arrojado aquí
para que me enseñaras con tu duro evangelio la salida.
Te han encerrado a oscuras
para que me acecharas con mi propio fantasma sin remedio.
Te han jugado a perderme.
Te han prometido el sol de mi destierro,
mi feroz horizonte replegado debajo de la hierba,
la sábana de espumas en alguna intemperie en que no estoy.
Y tú en paz con tus huesos,
como momia de perro en el museo donde empieza mi infierno.
Sí, tú, mi Acrópolis de sal,
mi pregunta de nube sepultada,
mi respuesta de cera,
mi patíbulo errante lavado por las olas de una misma sentencia.
me adhiero como un náufrago al tablón que corre hacia el abismo.
Porque eres aún la encrucijada,
las gradas hasta el fin y la escalera rota,
ese extraño lugar donde se hallan la maldición y el exorcismo.
Te han arrojado aquí
para que me enseñaras con tu duro evangelio la salida.
Te han encerrado a oscuras
para que me acecharas con mi propio fantasma sin remedio.
Te han jugado a perderme.
Te han prometido el sol de mi destierro,
mi feroz horizonte replegado debajo de la hierba,
la sábana de espumas en alguna intemperie en que no estoy.
Y tú en paz con tus huesos,
como momia de perro en el museo donde empieza mi infierno.
Sí, tú, mi Acrópolis de sal,
mi pregunta de nube sepultada,
mi respuesta de cera,
mi patíbulo errante lavado por las olas de una misma sentencia.
Duro brillo, mi boca
Como una grieta falaz en la
apariencia de la roca, como un sello traidor fraguado por la malicia de la
carne, esta boca que se abre inexplicable en pleno rostro es un destello apenas
de mi abismo interior, una pálida muestra de sucesivas fauces al acecho de un
trozo de incorporable eternidad.
Casi no se diría con los labios cerrados. Más bien sólo un error, un
soplo de otra especie en la obra incompleta. Y de pronto, un desliz, un
relámpago acaso, un salto de animal que descorre los bordes del paisaje sobre
la sumergida inmensidad, y se enciende el peligro y estalla la amenaza. Un
lugar de barbarie bajo el fulgor lunar.
Dientes como blancura tenebrosa, verdugos alineados en feroces fronteras
al filo de la luz, amuletos de viva hechicería erigidos en piedras para la
inmolación; y en su sitial el monstruo palpitante, el ídolo cautivo, la
leviatán de felpa, esta oficiante anfibia debatiéndose a ciegas desde su
raigambre hasta las nervaduras de su propio sabor, de mi dulzona insipidez.
¿Quién hablaba de bocas celestiales para la eucaristía, para el
trasvasamiento con los ángeles?
Me adhiero por mi boca a las posibles venas del planeta, extraigo la
sustancia de mi vida y mi noche en las arterias de la perduración, y sólo
paladeo brebajes y alimentos adulterados por el latido contagioso de la muerte.
¡Ah, me repugna esta voracidad vampira de inocencias, esta sobrevivencia
siempre colmada y siempre insatisfecha bajo la mordedura de los tiempos!
¡Y esta risa, con retazos de huesos que iluminan la exhumación a medias
de mi cara final! ¡Tanto exceso en la fatua, innoble alegoría!
¡Y tanta ambivalencia en esta boca, bajo el siglo de la carencia y la
embriaguez, bajo los dobles nudos ceñidos por el amor y el aislamiento!
¿Aquí no empieza acaso ese maelstrón ardiente que arrebata los cuerpos y
trueca los alientos y aspira el corazón de cada uno hasta el fondo del otro
corazón, y que a veces devuelve sólo un grano de sal, un jirón de intemperie en
medio del invierno?
Y un poco más acá de lo visible, debajo de esta lengua que celebra el
silencio y escarba en la prohibida oscuridad, ¿no comienzan también las
canteras del verbo, las roncas fundiciones de la poesía, el acceso a las altas
transparencias que hacen palidecer la pregunta y la respuesta?
Duro brillo, este oráculo mudo.
Corre sobre los muelles
Hace ya muchos años que corres dando
tumbos por estos
laberintos
y aún ahora no logro comprender si buscas a borbotones la
y aún ahora no logro comprender si buscas a borbotones la
salida
o si acudes como un manso ganado a ese último recinto donde
o si acudes como un manso ganado a ese último recinto donde
se fragua el crimen con las puertas abiertas.
Sólo sé que me llevas a cuestas por este mapa al rojo que anticipa
Sólo sé que me llevas a cuestas por este mapa al rojo que anticipa
el destino
y que acato las tablas de tu implacable ley
bajo el hacha de un solo mandamiento.
Hemos firmado un pacto de guardianas en esta extraña cárcel
y que acato las tablas de tu implacable ley
bajo el hacha de un solo mandamiento.
Hemos firmado un pacto de guardianas en esta extraña cárcel
que remonta en la noche la corriente,
más alertas que un faro,
y no importa que a veces me arrebaten las sombras de otros vuelos
o que te precipites con un grito de triunfo en el cadalso.
Porque al final de cada deserción estamos juntas,
con una llaga más, con un vacío menos,
y pagamos a medias el precio del rescate para seguir hirviendo
más alertas que un faro,
y no importa que a veces me arrebaten las sombras de otros vuelos
o que te precipites con un grito de triunfo en el cadalso.
Porque al final de cada deserción estamos juntas,
con una llaga más, con un vacío menos,
y pagamos a medias el precio del rescate para seguir hirviendo
en la misma caldera.
Pero ¿quién rige a quién en esta enajenada través a casi a ras del
Pero ¿quién rige a quién en esta enajenada través a casi a ras del
planeta?
¿Quién soy, ajena a ti, en este visionario depósito de templos
¿Quién soy, ajena a ti, en este visionario depósito de templos
sobre lunas jardines errantes sobre arenas?
¿Dónde está mi lugar entre estas pertenencias por las que me
¿Dónde está mi lugar entre estas pertenencias por las que me
deslizo como la nervadura de un escalofrío?
En cada encrucijada donde escarbo mi nombre compruebo que
En cada encrucijada donde escarbo mi nombre compruebo que
no estoy.
¡Sangre insensata, sangre peligrosa, mi sangre de sonámbula a
¡Sangre insensata, sangre peligrosa, mi sangre de sonámbula a
punto de caer!
No juegues a perderme en estas destilerías palpitantes;
no me filtres ahora con tu alquimia de animal iniciado en todos
No juegues a perderme en estas destilerías palpitantes;
no me filtres ahora con tu alquimia de animal iniciado en todos
los arcanos
ni me arrojes desnuda e ignorante contra el indescifrable grimorio
ni me arrojes desnuda e ignorante contra el indescifrable grimorio
de los cielos,
porque tú y yo no somos dos mitades de una inútil batalla,
ni siquiera dos caras acusadas por la misma derrota,
sino tal vez apenas una pequeña parte de algún huésped sin
porque tú y yo no somos dos mitades de una inútil batalla,
ni siquiera dos caras acusadas por la misma derrota,
sino tal vez apenas una pequeña parte de algún huésped sin
número y sin rostro que aguarda en el umbral.
¡Vamos, entonces, sangre ilimitada, sangre de abrazo, sangre de
¡Vamos, entonces, sangre ilimitada, sangre de abrazo, sangre de
colmena!
Envuélveme otra vez en esa miel caliente con que pegas los trozos
Envuélveme otra vez en esa miel caliente con que pegas los trozos
de este mundo para erigir la torre:
tu Babel de un vocablo hasta el final.
Has fundado tu reino en la tormenta,
bajo el ala inasible de una desesperada y única primavera.
Has acarreado herencias combates y naufragios insolubles como
tu Babel de un vocablo hasta el final.
Has fundado tu reino en la tormenta,
bajo el ala inasible de una desesperada y única primavera.
Has acarreado herencias combates y naufragios insolubles como
el cristal azul de la memoria en la sal de las lágrimas.
Has apilado bosques, insomnios y fantasmas embalsamados vivos
en estas galerías delirantes que solamente se abren para volver
Has apilado bosques, insomnios y fantasmas embalsamados vivos
en estas galerías delirantes que solamente se abren para volver
a entrar.
Has hurgado en la lumbre de la fiebre y el ocio para extraer esa
Has hurgado en la lumbre de la fiebre y el ocio para extraer esa
tinaja de oro que irremediablemente se convierte en carbón.
Has encerrado el mar en un sollozo y has guardado los ojos del
Has encerrado el mar en un sollozo y has guardado los ojos del
abismo vistos desde lo alto del amor.
Vestida estás de reina, de bruja y de mendiga.
Y aún sigues transitando por esta red de venas y de arterias,
bajo los dos relámpagos que iluminan tu noche con el signo de
Vestida estás de reina, de bruja y de mendiga.
Y aún sigues transitando por esta red de venas y de arterias,
bajo los dos relámpagos que iluminan tu noche con el signo de
la purificación,
mientras arrastras fardos y canciones lo mismo que la loca de
mientras arrastras fardos y canciones lo mismo que la loca de
los muelles
o igual que una inmigrante que se lleva en pedazos su país,
para depositar toda tu carga de pruebas y de errores a los pies
o igual que una inmigrante que se lleva en pedazos su país,
para depositar toda tu carga de pruebas y de errores a los pies
del gran mártir o el pequeño verdugo:
ese juez prodigioso que bajó al sexto día,
que está sentado aquí, a la siniestra, en su sitial de zarzas,
y que será juzgado por vivos y por muertos.
ese juez prodigioso que bajó al sexto día,
que está sentado aquí, a la siniestra, en su sitial de zarzas,
y que será juzgado por vivos y por muertos.
(Transcripción María Florencia Milani)
No hay comentarios:
Publicar un comentario